1 ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S μεγάλης громкий 3173 A-GSF ναοῦ Святилища 3485 N-GSM λεγούσης говорящий 3004 V-PAP-GSF ἀγγέλοις, ангелам, 32 N-DPM Ὑπάγετε Идите 5217 V-PAM-2P ἐκχέετε выливайте 1632 V-PAM-2P
2 ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S πρῶτος первый 4413 A-NSM-S ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S ἀνθρώπους людей 444 N-APM ἔχοντας имеющих 2192 V-PAP-APM χάραγμα клеймо 5480 N-ASN προσκυνοῦντας поклоняющихся 4352 V-PAP-APM εἰκόνι изображению 1504 N-DSF
3 δεύτερος второй 1208 A-NSM ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S θάλασσαν· море; 2281 N-ASF ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S νεκροῦ, мёртвого, 3498 A-GSM ἀπέθανεν, умерла, 599 V-2AAI-3S θαλάσσῃ. море. 2281 N-DSF
4 ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S ποταμοὺς ре́ки 4215 N-APM πηγὰς источники 4077 N-APF ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S
5 ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S λέγοντος, говорящего, 3004 V-PAP-GSM Δίκαιος Праведный 1342 A-NSM ἦν, Бывший, 3739 V-IAI-3S ὅσιος, Святой, 3741 A-NSM ἔκρινας, Ты присудил, 2919 V-AAI-2S
6 προφητῶν пророков 4396 N-GPM ἐξέχεαν, они пролили, 1632 V-AAI-3P [δ]έδωκας Ты дал 1325 V-RAI-2S πιεῖν· выпить; 4095 V-2AAN εἰσιν. есть. 1510 V-PAI-3P
7 ἤκουσα я услышал 191 V-AAI-1S θυσιαστηρίου жертвенник 2379 N-GSN λέγοντος, говорящий, 3004 V-PAP-GSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM ἀληθιναὶ истинны 228 A-NPF δίκαιαι праведны 1342 A-NPF
8 τέταρτος четвёртый 5067 A-NSM ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S ἥλιον· солнце; 2246 N-ASM ἐδόθη было дано 1325 V-API-3S καυματίσαι обжечь 2739 V-AAN ἀνθρώπους людей 444 N-APM
9 ἐκαυματίσθησαν были обожжены 2739 V-API-3P μέγα, великим, 3173 A-ASN ἐβλασφήμησαν похулили 987 V-AAI-3P ἔχοντος имеющего 2192 V-PAP-GSM ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF πληγὰς ударами 4127 N-APF ταύτας, этими, 3778 D-APF μετενόησαν покаялись они 3340 V-AAI-3P δοῦναι воздать 1325 V-2AAN
10 ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S θρόνον престол 2362 N-ASM θηρίου· зверя; 2342 N-GSN ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S βασιλεία царство 932 N-NSF ἐσκοτωμένη, помрачённое, 4656 V-RPP-NSF ἐμασῶντο они кусали 3145 V-INI-3P
11 ἐβλασφήμησαν похулили 987 V-AAI-3P μετενόησαν покаялись они 3340 V-AAI-3P
12 ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S μέγαν большу́ю 3173 A-ASM Εὐφράτην· Евфрат; 2166 N-ASM ἐξηράνθη была высушена 3583 V-API-3S ἑτοιμασθῇ была приготовлена 2090 V-APS-3S ἀνατολῆς восхода 395 N-GSF ἡλίου. солнца. 2246 N-GSM
13 εἶδον я увидел 1492 V-2AAI-1S δράκοντος дракона 1404 N-GSM ψευδοπροφήτου лжепророка 5578 N-GSM πνεύματα ду́хов 4151 N-APN ἀκάθαρτα нечистых 169 A-APN βάτραχοι· лягушки; 944 N-NPM
14 πνεύματα ду́хи 4151 N-NPN δαιμονίων демонов 1140 N-GPN ποιοῦντα делающие 4160 V-PAP-NPN σημεῖα, знамения, 4592 N-APN ἐκπορεύεται выходят 1607 V-PNI-3S οἰκουμένης обитаемой [земли́] 3625 N-GSF συναγαγεῖν [чтобы] собрать 4863 V-2AAN μεγάλης великого 3173 A-GSF παντοκράτορος. Вседержителя. 3841 N-GSM
15 ἔρχομαι прихожу 2064 V-PNI-1S μακάριος Блажен 3107 A-NSM γρηγορῶν бодрствующий 1127 V-PAP-NSM τηρῶν соблюдающий 5083 V-PAP-NSM περιπατῇ ходил он 4043 V-PAS-3S βλέπωσιν видели 991 V-PAS-3P ἀσχημοσύνην безобразие 808 N-ASF
16 συνήγαγεν он собрал 4863 V-2AAI-3S καλούμενον называемое 2564 V-PPP-ASM Ἑβραϊστὶ По-еврейски 1447 ADV Ἁρμαγεδών. Армагедон. 717 N-PRI
17 ἕβδομος седьмой 1442 A-NSM ἐξέχεεν излил 1632 V-AAI-3S ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S μεγάλη громкий 3173 A-NSF ναοῦ Святилища 3485 N-GSM θρόνου престола 2362 N-GSM λέγουσα, говорящий, 3004 V-PAP-NSF Γέγονεν. Осуществилось. 1096 V-2RAI-3S
18 ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P ἀστραπαὶ молнии 796 N-NPF βρονταί, громы, 1027 N-NPF σεισμὸς землетрясение 4578 N-NSM ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S ἐγένετο сделалось 1096 V-2ADI-3S οὗ которого [времени] 3739 R-GSM ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S τηλικοῦτος таковое 5082 D-NSM σεισμὸς землетрясение 4578 N-NSM μέγας. великое. 3173 A-NSM
19 ἐγένετο сделалась 1096 V-2ADI-3S μεγάλη великая 3173 A-NSF πόλεις города́ 4172 N-NPF ἔπεσαν. пали. 4098 V-2AAI-3P Βαβυλὼν Вавилонь 897 N-NSF μεγάλη великая 3173 A-NSF ἐμνήσθη вспомнилась 3415 V-API-3S
20 ἔφυγεν, убежал, 5343 V-2AAI-3S εὑρέθησαν. были найдены. 2147 V-API-3P
21 μεγάλη великий 3173 A-NSF ταλαντιαία талант весящий 5006 A-NSF καταβαίνει сходил 2597 V-PAI-3S ἀνθρώπους· людей; 444 N-APM ἐβλασφήμησαν похулили 987 V-AAI-3P χαλάζης, града, 5464 N-GSF
Откровение Иоанна Богослова, 16 глава