1 Вернись,1 вернись, Суламифь!2
Вернись, вернись — и мы на тебя поглядим.
Зачем вам смотреть на Суламифь,
словно на двойной хоровод?3
Вернись, вернись — и мы на тебя поглядим.
Зачем вам смотреть на Суламифь,
словно на двойной хоровод?3
2 Как прекрасны в сандалиях ноги твои,
благородная дева,
изгиб твоих бедер как украшенье,4
созданное искусным мастером.
благородная дева,
изгиб твоих бедер как украшенье,4
созданное искусным мастером.
3 Пупок твой — чаша круглая,
не иссякает в ней пряное вино.
Живот твой — пшеницы снопы,
лилиями он окаймлен.
не иссякает в ней пряное вино.
Живот твой — пшеницы снопы,
лилиями он окаймлен.
4 Груди твои как два олененка,
двойня серны.
двойня серны.
5 Шея твоя как башня слоновой кости.
Глаза твои — пруды в Хешбоне,
у ворот Батраббим.5
Нос твой как Ливанская башня,
что стоит у дороги в Дамаск.6
Глаза твои — пруды в Хешбоне,
у ворот Батраббим.5
Нос твой как Ливанская башня,
что стоит у дороги в Дамаск.6
6 Голова твоя словно гора Кармил,7
и пряди волос твоих словно пурпур —
царь локонами твоими пленен.8
и пряди волос твоих словно пурпур —
царь локонами твоими пленен.8
7 Как прекрасна и как желанна
любовь с ее наслаждениями!
любовь с ее наслаждениями!
8 Стан твой пальме подобен,
груди твои — виноградным гроздьям.
груди твои — виноградным гроздьям.
9 Сказал я себе: «Заберусь на пальму,
ухвачусь за ветви».
Груди твои пусть будут
виноградными гроздьями на лозе,
дыхание твое — ароматом яблок
ухвачусь за ветви».
Груди твои пусть будут
виноградными гроздьями на лозе,
дыхание твое — ароматом яблок
10 и уста твои9 — добрым вином.
Оно течет прямо к желанному,
струится по губам, ото сна пробуждая.10
Оно течет прямо к желанному,
струится по губам, ото сна пробуждая.10
11 Я любима желанным моим —
он стремится со мною быть.11
он стремится со мною быть.11
12 Пойдем, мой желанный,
выйдем в поле,
заночуем среди зарослей хны.
выйдем в поле,
заночуем среди зарослей хны.
13 Рано утром пойдем в виноградник
посмотреть, распустилась ли лоза,
раскрылись ли почки, расцвели ли гранаты.
Там одарю я тебя любовью.
посмотреть, распустилась ли лоза,
раскрылись ли почки, расцвели ли гранаты.
Там одарю я тебя любовью.
14 Аромат источают мандрагоры,
у дверей наших лежат плоды отборные
из нового урожая и прежнего —
это я, желанный мой, для тебя их сохранила!
у дверей наших лежат плоды отборные
из нового урожая и прежнего —
это я, желанный мой, для тебя их сохранила!
Песнь песней Соломона, 7 глава